2 Samuel 18:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han svarte: «Det får gå som det vil. Jeg løper av sted.» «Så løp da», sa Joab. Ahimaas løp da av sted over Jordan-sletten og fór forbi kusjitten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han sagde: «Koma kva kome vil: eg spring!» «So spring då!» sagde Joab. Og Ahima’as sprang, og tok vegen yver Jordan-kverven og kom fyre ætiopen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han svarte: Det får gå som det vil, jeg springer avsted. Og han sa til ham: Så spring da! Da sprang Akima'as bort efter veien gjennem Jordansletten og kom forbi kusitten.
Norwegian 1938
Han sa: Det lyt ganga som det kann; eg spring av stad. Joab sa: So spring då! So sprang Akima'as av stad burtetter vegen som ber gjenom Jordansletta og kom fyre kusiten.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han svarte: «Det får gå som det vil. Jeg løper av sted.» «Så løp da,» sa Joab. Akima'as løp da den veien som går over Jordan-sletten og fór forbi nubieren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han sa: «Det får gå som det vil; eg spring av stad.» «Så spring då!» sa Joab. Så sprang Ahimaas den vegen som går over Jordan-sletta og kom føre kusjitten.
Norwegian BGO
«Men hva som enn skjer», svarte han, «la meg få løpe av sted!» Da sa han til ham: «Så bare løp!» Så sprang Ahima’as langs veien over sletten, og han sprang forbi kusjitten.
Norwegian N 78 BM
Han svarte: «Det får gå som det vil. Jeg løper av sted.» «Så løp da,» sa Joab. Akima’as løp da den veien som går over Jordan-sletten og fór forbi nubieren.
Norwegian N 78 NN
Han sa: «Det får gå som det vil; eg spring av stad.» «Så spring då!» sa Joab. Så sprang Akima’as den vegen som går over Jordan-sletta og kom føre nubiaren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han svarte: Det får gå som det vil, jeg springer av sted! Og Joab sa til ham: Så spring da! Da sprang Akima’as bortetter veien gjennom Jordansletten og kom forbi kusjitten.