2 Samuel 18:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kongen sa: «Gå til side og bli stående der!» Han gikk til side og ble stående.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kongen sagde: «Gakk til sides, og statt der!» Han so gjorde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kongen sa: Gå til side og stå der! Så gikk han til side og blev stående der.
Norwegian 1938
Kongen sa: Gakk til sides og bia der! So gjekk hin til sides og vart standane der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kongen sa: «Gå til side og bli stående der!» Han gikk til side og ble stående.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kongen sa: «Gå til sides og vent der!» Så gjekk han til sides og vart ståande.
Norwegian BGO
Kongen sa: «Gå til side og stå her!» Så gikk han til side og sto i ro.
Norwegian N 78 BM
Kongen sa: «Gå til side og bli stående der!» Han gikk til side og ble stående.
Norwegian N 78 NN
Kongen sa: «Gå til sides og venta der!» Så gjekk han til sides og vart ståande.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kongen sa: Gå til side og stå der! Så gikk han til side og ble stående der.