2 Samuel 19:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere er mine brødre, av samme kjøtt og bein som jeg. Hvorfor skal dere være de siste til å hente kongen tilbake?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De er brørne mine! me er då same folket! kvifor vil de då vera dei siste til å henta kongen attende?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I er mine brødre, I er mitt eget kjød og blod; hvorfor er I da de siste til å hente kongen tilbake?
Norwegian 1938
De er brørne mine, de er mitt eige folk; Kvifor vil de då vera dei siste til å henta kongen heim att?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere er mine brødre, av samme kjøtt og blod som jeg. Hvorfor skal dere være de siste til å hente kongen tilbake?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De er då brørne mine, av same kjøt og bein som eg. Kvifor skal de vera dei siste til å henta kongen heim att?
Norwegian BGO
Dere er mine brødre, dere er mine bein og mitt kjøtt. Hvorfor er dere da de siste til å bringe kongen tilbake?
Norwegian N 78 BM
Dere er mine brødre, av samme kjøtt og blod som jeg. Hvorfor skal dere være de siste til å hente kongen tilbake?
Norwegian N 78 NN
De er då brørne mine, av same kjøt og blod som eg. Kvifor skal de vera dei siste til å henta kongen heim att?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere er brødrene mine. Dere er mitt eget kjøtt og blod. Hvorfor er da dere de siste til å hente kongen tilbake?