2 Samuel 19:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik vant han alle judeernes hjerter, alle som en. De sendte bud til kongen og ba ham og alle mennene hans komme tilbake.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han vann soleis Juda-mennerne alle som ein, so dei sende dette bodet til kongen: «Kom heim att, du og alle tenarane dine!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således bøide han alle Judas menns sinn og vant dem for sig alle som én, og de sendte det bud til kongen: Vend tilbake, du og alle dine menn!
Norwegian 1938
Soleis vende han hugen hjå alle Juda-mennene, so dei gav seg under han alle som ein. Dei sende bodet til kongen: Kom att, både du og alle mennene dine!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik vant han judeerne for seg, alle som én. De sendte bud til kongen og bad ham og alle mennene hans komme tilbake.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik vann han hjartet til judearane, alle som ein. Dei sende bod til kongen og sa: «Kom att, både du og alle mennene dine!»
Norwegian BGO
Slik fikk han bøyd hjertet til hver mann i Juda, som om det bare var én mann, slik at de sendte denne beskjeden til kongen: «Vend tilbake, du og alle tjenerne dine!»
Norwegian N 78 BM
Slik vant han judeerne for seg, alle som én. De sendte bud til kongen og bad ham og alle mennene hans komme tilbake.
Norwegian N 78 NN
Såleis vann han judearane for seg, alle som ein. Dei sende bod til kongen og sa: «Kom att, både du og alle mennene dine!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik bøyde han alle Judas menns sinn og vant dem for seg alle som én. Og de sendte bud til kongen: Kom tilbake, du og alle dine menn!