2 Samuel 19:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han kom fra Jerusalem for å møte kongen, sa kongen til ham: «Hvorfor fulgte du ikke med meg, Mefibosjet?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no kom til Jerusalem og møtte kongen, spurde kongen honom: «Kvifor fylgde du ikkje med meg, Mefiboset?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu hele Jerusalem kom kongen i møte, sa kongen til ham: Hvorfor fulgte du ikke med mig, Mefiboset?
Norwegian 1938
Då no heile Jerusalem kom til møtes med kongen, sa kongen til han: Kvifor vart du ikkje med meg, Mefiboset?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han kom fra Jerusalem for å møte kongen, sa kongen til ham: «Hvorfor fulgte du ikke med meg, Mefibosjet?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han kom frå Jerusalem og møtte kongen, sa kongen til han: «Kvifor vart du ikkje med meg, Mefibosjet?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Mefibosjet møtte kong David i Jerusalem, spurte kongen ham: «Hvorfor ble du ikke med meg, Mefibosjet?» Han svarte: «Herre konge, tjeneren min lurte meg. Jeg ba ham om å sale et esel til meg, så jeg kunne ri på det og følge kongen, for du vet at jeg trenger hjelp fordi jeg er lam. I stedet bare baktalte han meg og dro sin vei. Men du, min herre konge, er som en Guds engel. Gjør derfor det som du mener er rett.
Norwegian BGO
Da han hadde kommet til Jerusalem for å møte kongen, skjedde det at kongen sa til ham: «Hvorfor gikk du ikke med meg, Mefibosjet?»
Norwegian N 78 BM
Da han kom fra Jerusalem for å møte kongen, sa kongen til ham: «Hvorfor fulgte du ikke med meg, Mefibosjet?»
Norwegian N 78 NN
Då han kom frå Jerusalem og møtte kongen, sa kongen til han: «Kvifor vart du ikkje med meg, Mefibosjet?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han kom til Jerusalem for å møte kongen, sa kongen til ham: Hvorfor fulgte du ikke med meg, Mefibosjet?