2 Samuel 19:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kongen svarte: «Du trenger ikke å si mer. Jeg bestemmer at du og Siba skal dele jordeiendommen.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kongen svara: «Du tarv ikkje tala meir um det! Eg segjer: Du og Siba skal hava kvar sin lut av jordeigedomen.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kongen sa til ham: Hvorfor blir du ved å tale herom? Jeg sier: Du og Siba skal dele jordeiendommen.
Norwegian 1938
Kongen sa: Du tarv ikkje tala meir um dette. Eg segjer: Du og Siba skal skifta eigedomane millom dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kongen svarte: «Du trenger ikke tale mer om dette. Jeg har sagt at du og Siba skal dele jordeiendommen.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kongen svara: «Du treng ikkje seia meir. Mitt ord er at du og Siba skal dela jordeigedomen.»
Norwegian BGO
Så sa kongen til ham: «Hvorfor snakker du mer om din sak? Jeg har jo sagt: Du og Siba skal dele landeiendommen.»
Norwegian N 78 BM
Kongen svarte: «Du trenger ikke tale mer om dette. Jeg har sagt at du og Siba skal dele jordeiendommen.»
Norwegian N 78 NN
Kongen svara: «Du treng ikkje tala meir om dette. Eg har sagt at du og Siba skal dela jordeigedomen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kongen sa til ham: Hvorfor blir du ved med å tale om dette? Jeg sier: Du og Siba skal dele jordeiendommen.