2 Samuel 19:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa kongen: «Kimham kan bli med meg, og jeg skal gjøre for ham det som er godt i dine øyne. Alt du ønsker av meg, skal jeg gjøre for deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kongen svara: «So skal Kimham fylgja med meg. Og eg vil gjera mot honom det du ynskjer. Og alt du bed meg um, skal eg gjera.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa kongen: Kimham skal dra med mig, og jeg vil gjøre mot ham som du vil, og alt hvad du ønsker av mig, vil jeg gjøre for dig.
Norwegian 1938
Kongen svara: Kimham skal vera med meg, og eg skal gjera med han som du synest, og alt du kjem på å beda meg um, skal eg gjera for deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa kongen: «Kimham kan bli med meg, og jeg skal gjøre med ham som du synes. Alt du ønsker, skal jeg gjøre for deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa kongen: «Kimham kan vera med meg, og eg skal gjera med han som du synest. Alt du ønskjer, skal eg gjera for deg.»
Norwegian BGO
Kongen svarte: «Kimham skal få dra over sammen med meg, og for ham skal jeg gjøre det du synes godt om. Hva du enn ber meg om, det skal jeg gjøre for deg.»
Norwegian N 78 BM
Da sa kongen: «Kimham kan bli med meg, og jeg skal gjøre med ham som du synes. Alt du ønsker, skal jeg gjøre for deg.»
Norwegian N 78 NN
Då sa kongen: «Kimham kan vera med meg, og eg skal gjera med han som du synest. Og alt du ynskjer, skal eg gjera for deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa kongen: Kimham skal dra med meg, og jeg vil gjøre mot ham som du vil. Alt det du ønsker av meg, vil jeg gjøre for deg!