2 Samuel 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden ba David HERREN om råd: «Skal jeg dra opp til en av byene i Juda?» HERREN svarte: «Ja, dra opp!» Da spurte David: «Hvor skal jeg dra?» «Til Hebron», svarte HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan spurde David Herren: «Skal eg draga upp til ein av byarne i Juda?» Herren svara ja. «Kvar helst?» spurde David. Herren svara: «Til Hebron.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Siden spurte David Herren: Skal jeg dra op til en av byene i Juda? Herren svarte: Gjør det! Da spurte David: Hvorhen skal jeg dra? Han svarte: Til Hebron.
Norwegian 1938
Sidan spurde David Herren: Skal eg fara upp til ein av byane i Judalandet? Og Herren svara: Ja. So spurde David: Kvar skal eg taka vegen? Og Herren svara: Til Hebron.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden bad David Herren om råd: «Skal jeg dra opp til en av byene i Juda?» Herren svarte: «Ja, gjør det!» Da spurte David: «Hvor skal jeg dra?» «Til Hebron,» svarte Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan spurde David HERREN om råd: «Skal eg dra opp til ein av byane i Juda?» HERREN svara: «Ja, dra opp!» Då spurde David: «Kvar skal eg ta vegen?» «Til Hebron», svara HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
David spurte nå Herren om råd: «Skal jeg dra opp til noen av Judas byer?» Herren svarte: «Dra opp!» Da David spurte hvor, svarte Gud at han skulle dra til Hebron. Så dro David dit opp sammen med sine to koner, Ahinoam fra Jisre’el og Abigajil, enken etter karmelitten Nabal. David tok også med seg sine menn og deres familier. Så bosatte de seg i Hebrons byer.
Norwegian BGO
Etter dette skjedde det at David spurte Herren om råd og sa: «Skal jeg dra opp til noen av Judas byer?» Herren sa til ham: «Dra opp!» David sa: «Hvor skal jeg dra opp?» Han sa: «Til Hebron.»
Norwegian N 78 BM
Siden bad David Herren om råd: «Skal jeg dra opp til en av byene i Juda?» Herren svarte: «Ja, gjør det!» Da spurte David: «Hvor skal jeg dra?» «Til Hebron,» svarte Herren.
Norwegian N 78 NN
Sidan spurde David Herren til råds: «Skal eg fara opp til ein av byane i Juda?» Herren svara: «Ja, gjer det!» Då spurde David: «Kvar skal eg ta vegen?» «Til Hebron,» svara Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Siden spurte David Herren: Skal jeg dra opp til en av byene i Juda? Herren svarte: Gjør det! Da spurte David: Hvor skal jeg dra? Han svarte: Til Hebron.