2 Samuel 2:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta nå mot til dere og vær tapre menn! Saul, herren deres, er død, men nå har Judas hus salvet meg til konge over seg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver då urædde, og dugande karar! Saul, herren dykkar, er dåen; men meg hev Juda-ætti salva til konge yver seg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så ta nu mot til eder og vær djerve menn! For vel er eders herre Saul død, men Judas hus har også salvet mig til konge over sig.
Norwegian 1938
Ver då uredde og far fram på kara vis! For Saul, herren dykkar, er nok burte, men Juda-ætti hev og salva meg til konge yver seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så ta nå mot til dere og vær djerve menn! Saul, deres herre, er død, men nå har Juda-folket salvet meg til konge over seg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta då mot til dykk og ver modige menn! Saul, herren dykkar, er død, men no har Judas hus salva meg til konge over seg.»
Norwegian BGO
Må dere derfor være sterke og modige! For deres herre Saul er død, men Judas hus har også salvet meg til konge over dem.»
Norwegian N 78 BM
Så ta nå mot til dere og vær djerve menn! Saul, deres herre, er død, men nå har Juda-folket salvet meg til konge over seg.»
Norwegian N 78 NN
Så ta då mot til dykk og ver djerve menn! Saul, herren dykkar, er nok borte, men no har Juda-folket salva meg til konge over seg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så ta nå mot til dere og vær djerve menn! For deres herre Saul er død, men nå har Judas hus salvet meg til konge over seg.