2 Samuel 20:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Joab og mennene hans kom og beleiret ham i Abel-Bet-Maaka. De kastet opp en voll som nådde bort til den ytre bymuren. Hele hæren som var med Joab, gikk løs på muren for å få den til å falle.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei hine kom og kringsette honom der i Abel Bet-Ma’aka og kasta upp ein voll mot byen innimot ytremuren. Alt folket åt Joab stræva med å få muren til å falla, og riva honom ned.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de kom og kringsatte ham i Abel-Bet-Ma'aka og opkastet en voll mot byen; den støtte op mot yttermuren; og alt folket som var med Joab, var i ferd med å ødelegge muren for å få den til å falle.
Norwegian 1938
So kom dei og kringsette han i Abel-Bet-Ma'aka; dei kasta upp ein voll som nådde heilt innåt ytre bymuren, og alt folket som var med Joab, dreiv på og øydela muren, so han skulde falla.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Joab og Abisjai kom og kringsatte ham i Abel-Bet-Ma'aka. De kastet opp en voll som nådde bort til den ytre bymuren. Hele hæren som var med Joab, gikk løs på muren for å få den til å falle.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Joab og mennene hans kom og kringsette han i Abel-Bet-Maaka. Dei kasta opp ein voll som nådde bort til den ytre bymuren. Heile hæren som var med Joab, gjekk laus på muren og ville få han til å falla.
Norwegian BGO
Så kom de og beleiret ham i Abel-Bet-Ma’aka. De kastet opp en voll mot byen, og den sto opp til festningsmuren. Hele hæren som var sammen med Joab, hamret løs på muren for å få revet den ned.
Norwegian N 78 BM
Joab og Abisjai kom og kringsatte ham i Abel-Bet-Ma’aka. De kastet opp en voll som nådde bort til den ytre bymuren. Hele hæren som var med Joab, gikk løs på muren for å få den til å falle.
Norwegian N 78 NN
Så kom Joab og Abisjai og kringsette han i Abel-Bet-Ma’aka. Dei kasta opp ein voll, som nådde bort til den ytre bymuren. Og heile hæren som var med Joab, gjekk laus på muren og ville få han til å falla.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De kom og beleiret Sjeba i Abel-Bet-Ma’aka og kastet opp en voll mot byen. Den støtte opp mot yttermuren. Alt folket som var med Joab, var i ferd med å ødelegge muren for å få den til å falle.