2 Samuel 20:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det forholder seg ikke slik! Men en mann fra Efraim-fjellene som heter Sjeba og er sønn av Bikri, har løftet hånden mot kong David. La meg bare få tak i ham, så skal jeg dra bort fra byen.» Da sa kvinnen til Joab: «Du skal få se at hodet hans blir kastet ut til deg over muren.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det hev seg ikkje so. Men ein mann frå Efraims fjellbygd - Seba Bikrison heiter han - hev reist seg mot kong David. Gjev honom yver til oss, so dreg eg burt frå byen.» Kona svara Joab: «Hovudet hans skal verta utkasta til deg yver muren.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det har sig ikke så. Men en mann fra Efra'im-fjellet som heter Seba, sønn av Bikri, har løftet sin hånd mot kongen, mot David; la mig bare få ham, så skal jeg dra bort fra byen. Da sa kvinnen til Joab: Hans hode skal bli kastet ut til dig over muren.
Norwegian 1938
Det hev seg ikkje so. Men ein mann frå Efra'imsheidi - Seba Bikrison heiter han - hev lyft handi si mot kong David. Lat meg berre få han, so skal eg draga burt frå byen. Då sa kona: Du skal få sjå korleis hovudet hans vert kasta ut til deg yver muren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Langt ifra! Men en mann fra Efraim-fjellene som heter Sjeba og er sønn av Bikri, har løftet hånden mot kong David. La meg bare få tak i ham, så skal jeg dra bort fra byen.» Da sa kvinnen til Joab: «Du skal få se at hans hode blir kastet ut til deg over muren.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det har seg ikkje slik! Men ein mann frå Efraim-fjella som heiter Sjeba og er son til Bikri, har lyft handa mot kong David. Lat meg berre få tak i han, så skal eg dra bort frå byen.» Då sa kvinna: «Du skal få sjå at dei kastar hovudet hans ut til deg over muren.»
Norwegian BGO
Det er ikke slik. Men en mann fra Efraims fjelland, en som heter Sjeba, Bikris sønn, har løftet sin hånd mot kongen, mot David. Gi ham fra dere, bare ham, så skal jeg forlate byen.» Så sa kvinnen til Joab: «Se, hodet hans skal kastes ut over muren til deg.»
Norwegian N 78 BM
Langt ifra! Men en mann fra Efraim-fjellene som heter Sjeba og er sønn av Bikri, har løftet hånden mot kong David. La meg bare få tak i ham, så skal jeg dra bort fra byen.» Da sa kvinnen til Joab: «Du skal få se at hans hode blir kastet ut til deg over muren.»
Norwegian N 78 NN
Det har seg ikkje så. Men ein mann frå Efraims-fjella, som heiter Sjeba og er son til Bikri, har lyft handa mot kong David. Lat meg berre få tak i han, så skal eg dra bort frå byen.» Då sa kona: «Du skal få sjå at dei kastar hovudet hans ut til deg over muren.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det har seg ikke slik. Men en mann fra Efra’im-fjellet som heter Sjeba, sønn av Bikri, har løftet sin hånd mot kongen, mot David. La meg bare få ham, så skal jeg dra bort fra byen. Da sa kvinnen til Joab: Hans hode skal bli kastet ut til deg over muren.