2 Samuel 20:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Amasa dro av sted for å kalle judeerne sammen, men han brukte mer tid enn kongen hadde fastsatt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Amasa gjekk og baud ut Juda. Men han drygde utyver den fresten han hadde fenge.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Amasa tok da avsted for å kalle Juda sammen; men han drygde lenger enn den tid som var fastsatt.
Norwegian 1938
So drog Amasa av stad og stemnde i hop Juda-heren; men han drygde lenger enn den tidi kongen hadde sett.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Amasa drog av sted for å kalle judeerne sammen, men han brukte mer tid enn kongen hadde fastsatt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Amasa drog av stad og kalla saman judearane, men han trong meir tid enn kongen hadde fastsett.
Norwegian BGO
Så gikk Amasa for å samle mennene fra Juda. Men han ble borte lenger enn den fastsatte tiden David hadde gitt ham.
Norwegian N 78 BM
Amasa drog av sted for å kalle judeerne sammen, men han brukte mer tid enn kongen hadde fastsatt.
Norwegian N 78 NN
Amasa drog av stad og kalla saman judearane, men han trong meir tid enn kongen hadde fastsett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Amasa dro da av sted for å kalle Juda sammen. Men han drøyde lenger enn den tid som var fastsatt.