2 Samuel 20:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Joab sa til Amasa: «Står det bra til med deg, bror?» og så grep han Amasa i skjegget med den høyre hånden for å kysse ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Joab spurde Amasa: «Kor stend det til med deg, bror?» og tok med høgre handi Amasa i skjegget og vilde kyssa honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Joab sa til Amasa: Går det dig vel, bror? og grep med sin høire hånd fatt i Amasas skjegg for å kysse ham.
Norwegian 1938
Joab sa til Amasa: Korleis stend det til med deg, bror? og tok med høgre handi kring skjegget hans, liksom han vilde kyssa han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Joab sa til Amasa: «Står det bra til med deg, bror?» Han tok Amasa om skjegget med den høyre hånden for å kysse ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Joab sa til Amasa: «Står det bra til med deg, bror?» og tok tak i skjegget hans med høgre handa for å kyssa han.
Norwegian BGO
Da sa Joab til Amasa: «Kommer du med fred, min bror?» Og Joab tok Amasa ved skjegget med høyre hånd for å kysse ham.
Norwegian N 78 BM
Joab sa til Amasa: «Står det bra til med deg, bror?» Han tok Amasa om skjegget med den høyre hånden for å kysse ham.
Norwegian N 78 NN
Joab sa til Amasa: «Står det bra til med deg, bror?» og tok med høgre handa kring skjegget hans som om han ville kyssa han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Joab sa til Amasa: Står det bra til med deg, bror? - Og så grep han med sin høyre hånd fatt i Amasas skjegg for å kysse ham.