2 Samuel 21:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gibeonittene svarte: «Sølv eller gull fra Saul og hans hus løser ikke denne saken, og vi har ikke rett til å drepe noen i Israel.» Kongen spurte: «Hva vil dere da at jeg skal gjøre for dere?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gibeonitarne svara: «Ikkje sylv og gull krev me av Saul og hans hus. Og ikkje hev me lov å drepa nokon mann i Israel.» Han spurde: «Kva ynskjer det då eg skal gjera for dykk?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gibeonittene svarte: Vi krever ikke sølv eller gull hos Saul og hans hus, og vi har ikke rett til å drepe nogen mann i Israel. Han sa: Hvad I krever, vil jeg gjøre for eder.
Norwegian 1938
Gibeonitane svara: Me krev ikkje sylv eller gull av Saul og ætti hans, og me hev ikkje rett til å taka livet av nokon mann i Israel. Kongen svara: Det de krev, skal eg gjera for dykk?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennene fra Gibeon svarte: «Vi vil verken ha sølv eller gull fra Saul og ætten hans, og vi har ikke rett til å drepe noen i Israel.» Kongen spurte: «Hva vil dere da at jeg skal gjøre for dere?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gibeonittane svara: «Sølv eller gull frå Saul og hans hus løyser ikkje denne saka, og vi har ikkje rett til å drepa nokon i Israel.» Kongen spurde: «Kva vil de så at eg skal gjera for dykk?»
Norwegian BGO
Gibeonittene sa til ham: «Vi vil ikke ha verken sølv eller gull fra Saul eller fra hans hus. Heller ikke skal noen mann i Israel dø for vår skyld.» Da sa han: «Uansett hva dere sier, så skal jeg gjøre det for dere.»
Norwegian N 78 BM
Mennene fra Gibeon svarte: «Vi vil verken ha sølv eller gull fra Saul og ætten hans, og vi har ikke rett til å drepe noen i Israel.» Kongen spurte: «Hva vil dere da at jeg skal gjøre for dere?»
Norwegian N 78 NN
Gibeons-mennene svara: «Vi vil korkje ha sølv eller gull av Saul og ætta hans, og vi har ikkje rett til å drepa nokon i Israel.» Kongen spurde: «Kva vil de så at eg skal gjera for dykk?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gibeonittene svarte: Vi krever ikke sølv eller gull hos Saul og hans hus, og vi har ikke rett til å drepe noen mann i Israel. Han sa: Det dere krever, vil jeg gjøre for dere.