2 Samuel 22:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du gir meg din frelse til skjold, bøyer deg ned og gjør meg stor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du gav meg frelsa di til skjold, og småminkingi di ho gjorde meg stor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
Norwegian 1938
Du gjev meg di frelsa til skjold, og di småminking gjer meg stor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du gir meg din frelse til skjold, bøyer deg ned og gjør meg stor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du gjev meg di frelse til skjold, bøyer deg ned og gjer meg stor.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du har gitt meg Din frelses beskyttelse. Du har bøyd Deg ned og løftet meg opp. Du lot meg gå mine skritt, og mine ankler sviktet ikke. Jeg har forfulgt mine fiender og ødelagt dem. Jeg kom ikke tilbake før de var utslettet. Jeg har utslettet dem og såret dem så de ikke klarte å reise seg. De har falt under mine føtter.
Norwegian BGO
Du har gitt meg Din frelses skjold. Din ydmykhet har gjort meg stor.
Norwegian N 78 BM
Du gir meg din frelse til skjold, bøyer deg ned og gjør meg stor.
Norwegian N 78 NN
Du gjev meg di frelse til skjold, bøyer deg ned og gjer meg stor.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du gir meg din frelse til skjold, og din høyre hånd støtter meg. Din nedbøyelse gjør meg stor.