2 Samuel 22:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg jager mine fiender og utsletter dem, jeg snur ikke før jeg har gjort ende på dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg forfylgde fiendarne mine og tynte deim. Eg vende ikkje um fyrr eg fekk gjort ende på deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Norwegian 1938
Eg vil elta fiendane mine og tyna dei, eg vender ikkje um fyrr eg hev gjort ende på dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg jager mine fiender og utsletter dem, snur ikke før jeg har gjort ende på dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg jagar mine fiendar og slettar dei ut, eg snur ikkje før eg har gjort ende på dei.
Norwegian BGO
Jeg har forfulgt mine fiender og ødelagt dem. Jeg vendte ikke tilbake før de var utslettet.
Norwegian N 78 BM
Jeg jager mine fiender ¬og utsletter dem, snur ikke før jeg har gjort ende ¬på dem.
Norwegian N 78 NN
Eg jagar mine fiendar ¬og slettar dei ut, eg snur ikkje ¬før eg har gjort ende på dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem. Jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.