2 Samuel 22:46 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De fremmede visner, skjelvende kommer de ut av sine borger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, framandfolk visna av, gjekk skjelvande ut or borgerne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Norwegian 1938
Framande folk visnar av og gjeng skjelvande ut or sine borger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, de fremmede er utmattet, de kommer skjelvende ut fra sine borger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei framande visnar, skjelvande kjem dei ut or sine borger.
Norwegian BGO
De fremmede visner bort og kommer forskremte fram fra sine skanser.
Norwegian N 78 BM
Ja, de fremmede er utmattet, de kommer skjelvende ¬ut fra sine borger.
Norwegian N 78 NN
Ja, dei framande er utmødde, skjelvande kjem dei ¬ut or sine borger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fremmede visner bort og går skjelvende ut av sine borger.