2 Samuel 23:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
stilte han seg midt i åkeren og vernet den. Han hogg løs på filisterne, og HERREN lot ham vinne en stor seier.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok han post midt på åkerteigen og verna honom, og slo filistarane. Herren gav ein stor siger.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
stilte han sig midt på jordet og berget det og slo filistrene, og Herren gav dem en stor seier.
Norwegian 1938
Då tok Samma støde midt i åkeren og berga han og hogg ned filistarane. Den gongen og let Herren Israels-mennene vinna ein stor siger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
stilte han seg midt i åkeren og vernet den. Han hogg løs på filisterne, og Herren hjalp ham til å vinne en stor seier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
stilte Sjamma seg midt i åkeren og verna han. Han hogg laus på filistrane, og HERREN lét han vinna ein stor siger.
Norwegian BGO
Men han stilte seg opp midt på jordet, forsvarte det og drepte filisterne. Slik sørget Herren for en stor seier.
Norwegian N 78 BM
stilte han seg midt i åkeren og vernet den. Han hogg løs på filisterne, og Herren hjalp ham til å vinne en stor seier.
Norwegian N 78 NN
gjekk Sjamma midt ut i åkeren og verna han. Han hogg ned filistarar, og Herren lét han vinna ein stor siger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
stilte han seg midt på jordet og berget det og slo filistrene. Og Herren ga dem en stor seier.