2 Samuel 3:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mannen fulgte med. Han gikk gråtende bak henne helt til de kom til Bahurim. Der sa Abner til ham: «Gå hjem igjen!» Da snudde Paltiel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han fylgde gråtande etter henne heilt til Bahurim. Då tok Abner og truga honom: «Gakk heim att!» Og han gjekk heim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hennes mann fulgte med og gikk gråtende bakefter henne like til Bahurim; men Abner sa til ham: Gå hjem igjen! Da vendte han om.
Norwegian 1938
Mannen fylgde med og gjekk gråtande etter henne alt til Bahurim; men Abner sa til han: Gakk din veg! Hav deg heim att! Då for han heim att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mannen fulgte med henne. Han gikk bak og gråt helt til de kom til Bakurim. Der sa Abner til ham: «Gå hjem igjen!» Da snudde han og gikk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mannen følgde med. Han gjekk gråtande bakom henne heilt til dei kom til Bahurim. Der sa Abner til han: «Gå heim att!» Då snudde Paltiel.
Norwegian BGO
Så gikk hennes mann sammen med henne til Bahurim, og han gikk bak henne og gråt. Da sa Abner til ham: «Gå, vend tilbake!» Og han vendte tilbake.
Norwegian N 78 BM
Mannen fulgte med henne. Han gikk bak og gråt helt til de kom til Bakurim. Der sa Abner til ham: «Gå hjem igjen!» Da snudde han og gikk.
Norwegian N 78 NN
Mannen fylgde med. Han gjekk gråtande etter henne heilt til Bakurim. Der sa Abner til han: «Far heim att!» Då snudde han og fór heim att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og mannen hennes fulgte med og gikk gråtende etter henne like til Bahurim. Men Abner sa til ham: Gå hjem igjen! Da snudde han og gikk hjem.