2 Samuel 3:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du kjenner vel Abner, sønn av Ner? Han kom hit bare for å lure deg og for å få greie på hvor du ferdes, og hva du gjør.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du kjenner vel Abner Nersson? Han kjem berre og vil lokka eitkvart utor deg, og gjæta på deg når du fær ut og fær heim, og røkja etter alt du tek deg fyre!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du kjenner da Abner, Ners sønn, og vet at han er kommet for å narre dig og for å få rede på all din ferd og alt det du gjør.
Norwegian 1938
Du kjenner då Abner Nersson! Han kom berre av di han vilde narra deg og for å få greida på alt du tek deg fyre, og alt du tenkjer å gjera.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du kjenner vel Abner, sønn av Ner? Han kom hit bare for å lure deg og for å få greie på hvor du ferdes og hva du tar deg til.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du kjenner då Abner, son til Ner? Han kom hit berre for å lura deg og for å få greie på kvar du ferdast, og kva du gjer.»
Norwegian BGO
Du må da forstå at Abner, Ners sønn, kom for å narre deg og få kjennskap til din utgang og din inngang, og for å kjenne til alt du gjør.»
Norwegian N 78 BM
Du kjenner vel Abner, sønn av Ner? Han kom hit bare for å lure deg og for å få greie på hvor du ferdes og hva du tar deg til.»
Norwegian N 78 NN
Du kjenner då Abner Nersson? Han kom hit berre for å lura deg og for å få greie på kvar du ferdast, og kva du tek deg føre.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du kjenner da Abner, Ners sønn! Du må da vite at han er kommet for å narre deg og for å få rede på all din ferd og alt det du gjør.