2 Samuel 3:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden kom de alle for å få David til å spise mens det ennå var dag. Men han sverget: «Måtte Gud la det gå meg ille både nå og siden om jeg smaker brød eller noe annet før solen er gått ned!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alt folket kom og talde David til å eta eitkvart fyrr dagen leid. Men David svor og sagde: «Gud late meg bøta både no og sidan, um eg smakar matbiten eller noko som helst fyre soleglad!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så kom alt folket for å få David til å ta mat til sig mens det ennu var dag. Men David svor: Gud la det gå mig ille både nu og siden om jeg smaker brød eller noget annet før solen går ned!
Norwegian 1938
Sidan kom alt folket og vilde få David til å taka mat til seg fyrr dagen leid til ende; men han svor: Gud late meg bøta både no og sidan um eg smakar mat eller noko anna fyrr soli hev gladt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden kom de alle for å få David til å spise mens det ennå var dag. Men han sverget: «Gud la det gå meg ille både nå og siden om jeg smaker brød eller noe annet før solen er gått ned.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan kom dei alle og ville få David til å eta medan det endå var dag. Men han svor: «Gud la det gå meg ille både no og sidan om eg smakar brød eller noko anna før sola er gått ned!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hele folket kom for å overtale David om at han måtte få i seg noe mat. Til det sa David: «Må Gud straffe meg både nå og siden hvis jeg spiser noe før solen går ned!» Folket hans la merke til dette, og de syntes godt om alt det kongen gjorde. For på den dagen forsto hele folket og hele Israel at det ikke var på befaling fra kongen at Abner, Ners sønn, var blitt drept. Kong David sa til tjenerne sine: «Vet dere ikke at en høvding og en stormann i Israel har dødd på denne dagen? Jeg er svak i dag, selv om jeg er salvet til konge. Disse mennene, Joab og broren hans Abisjai, har vært for sterke for meg. Herren skal gjengjelde dem som gjør ondt.»
Norwegian BGO
Da hele folket kom for å overtale David til å spise mens det ennå var dag, sverget David og sa: «Må Gud ramme meg både nå og siden hvis jeg smaker brød eller noe annet før solen går ned!»
Norwegian N 78 BM
Siden kom de alle for å få David til å spise mens det ennå var dag. Men han sverget: «Gud la det gå meg ille både nå og siden om jeg smaker brød eller noe annet før solen er gått ned.»
Norwegian N 78 NN
Sidan kom folket og ville få David til å eta medan det endå var dag. Men han svor: «Gud la det gå meg ille både no og sidan om eg smakar brød eller noko anna før sola er gladd!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Siden kom de alle for å få David til å spise mens det ennå var dag. Men han sverget: Gud la det gå meg ille både nå og siden om jeg smaker brød eller noe annet før solen er gått ned.