2 Samuel 3:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Saul hadde hatt en medhustru som het Rispa og var datter av Ajja. Isjbosjet sa til Abner: «Hvorfor har du vært sammen med min fars medhustru?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men no hadde Saul havt ei fylgjekona som heitte Rispa Ajadotter. Isboset spurde Abner: «Kvifor hev du halde deg med fylgjekona hans far?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nu hadde Saul hatt en medhustru ved navn Rispa, datter til Aja. Så sa Isboset til Abner: Hvorfor er du gått inn til min fars medhustru?
Norwegian 1938
No hadde Saul havt ei fylgjekona som heitte Rispa Ajasdotter. So var det ein gong Isboset sa til Abner: Kvifor hev du halde deg med fylgjekona åt far min?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Saul hadde hatt en medhustru som hette Rispa og var datter av Ajja. Isjbosjet sa til Abner: «Hvorfor har du vært sammen med min fars medhustru?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No hadde Saul hatt ei følgjekone som heitte Rispa og var dotter til Ajja. Isjbosjet sa til Abner: «Kvifor har du vore saman med følgjekona til far min?»
Norwegian BGO
Saul hadde en medhustru som het Rispa, datter av Ajja. Så sa Isjbosjet til Abner: «Hvorfor har du gått inn til min fars medhustru?»
Norwegian N 78 BM
Saul hadde hatt en medhustru som hette Rispa og var datter av Ajja. Isjbosjet sa til Abner: «Hvorfor har du vært sammen med min fars medhustru?»
Norwegian N 78 NN
No hadde Saul hatt ei fylgjekone som heitte Rispa og var dotter til Ajja. Ein gong sa Isjbosjet til Abner: «Kvifor har du vore saman med fylgjekona til far min?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå hadde Saul hatt en medhustru ved navn Rispa, datter til Aja. Så sa Isjboset til Abner: Hvorfor har du gått inn til min fars medhustru?