2 Samuel 4:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Sauls sønn fikk høre at Abner var død i Hebron, mistet han motet, og hele Israel ble grepet av redsel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Saulssonen spurde at Abner var dåen i Hebron, miste han reint modet, og heile Israel vart forstøkt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Sauls sønn hørte at Abner var død i Hebron, falt han rent sammen, og hele Israel blev forferdet.
Norwegian 1938
Då Sauls-sonen fekk høyra at Abner hadde mist livet i Hebron, seig han reint i hop, og heile Israel vart forstøkt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Sauls sønn fikk høre at Abner hadde mistet livet i Hebron, falt han rent sammen, og hele Israel ble som lamslått.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då son til Saul fekk høyra at Abner hadde mista livet i Hebron, mista han motet, og heile Israel vart gripne av redsle.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Sauls sønn, Isjbosjet, hørte at Abner var død i Hebron, mistet han helt motet. Hele Israel ble skrekkslagne. Sauls sønn hadde to menn som hadde ansvarfor soldatene. Navnet på den ene var Ba’ana, og den andre Rekab. De var sønner av be’erotitten Rimmon, av Benjaminsstamme. For Be’erot var også regnet som en del av Benjamins stamme fordi be’erotittene hadde flyktet til Gittajim og siden vært innflyttere der.
Norwegian BGO
Da Sauls sønn hørte at Abner var død i Hebron, mistet han helt motet, og hele Israel ble skrekkslagne.
Norwegian N 78 BM
Da Sauls sønn fikk høre at Abner hadde mistet livet i Hebron, falt han rent sammen, og hele Israel ble som lamslått.
Norwegian N 78 NN
Då son til Saul fekk høyra at Abner hadde mist livet i Hebron, seig han reint i hop, og heile Israel var avskræmt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Sauls sønn fikk høre at Abner var død i Hebron, falt han rent sammen, og hele Israel ble forferdet.