2 Samuel 4:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kom med hodet hans til David i Hebron og sa til kongen: «Se, her er hodet til Isjbosjet, sønn av din fiende Saul, som sto deg etter livet. I dag har HERREN gitt deg hevn over Saul og hans slekt, herre konge.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
førde hovudet hans Isboset til David i Hebron, og sagde med kongen: «Her er hovudet åt uvenen din, Isboset Saulsson, han som vilde taka livet ditt. Herren hev i dag gjeve deg, herre konge, hemn yver Saul og ætti hans.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de kom med Isbosets hode til David i Hebron og sa til kongen: Se, her er hodet av Isboset, sønn til Saul, din fiende som stod dig efter livet; således har Herren på denne dag gitt min herre kongen hevn over Saul og hans ætt.
Norwegian 1938
Dei kom til David i Hebron med hovudet hans Isboset og sa til kongen: Her er hovudet hans Isboset, son åt Saul, han som var uvenen din og stod deg etter livet. Herren hev i dag gjeve deg hemn yver Saul og ætti hans, herre konge.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De førte Isjbosjets hode med seg til David i Hebron og sa til kongen: «Se, her er hodet av Isjbosjet, sønn av din fiende Saul, som stod deg etter livet. I dag har Herren gitt deg hevn over Saul og hans ætt, herre konge.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kom med hovudet hans til David i Hebron og sa til kongen: «Sjå, her er hovudet av Isjbosjet, son til Saul, fienden din, som stod deg etter livet. I dag har HERREN gjeve deg hemn over Saul og slekta hans, herre konge.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De kom med Isjbosjets hode til David i Hebron og sa til kongen: «Se, her er hodet til Isjbosjet, sønn av fienden din, Saul, som var ute etter å ta livet av deg. Nå har Herren tatt hevn over Saul og slekten hans for deg, vår konge.» David svarte: «Hva tenker dere på? Det er Herren som har reddet meg ut av alle vanskeligheter. Da en kom og fortalte meg at Saul var død, trodde han at han kom med gode nyheter. Men jeg arresterte ham og fikk ham henrettet i Siklag. Det var belønningen jeg ga ham for den nyheten. Hvor mye verre er ikke det dere har gjort? Dette var ondt gjort – å drepe et rettferdig menneske i sitt eget hus og i sin egen seng? Skulle dere ikke betale med deres eget liv – dere som har en uskyldig manns blod på hendene deres? Dere skal fjernes fra jorden!»
Norwegian BGO
De kom med Isjbosjets hode til David i Hebron, og de sa til kongen: «Se, her er hodet til Isjbosjet, sønn av din fiende Saul, som var ute etter å ta livet av deg. På denne dagen har Herren tatt hevn over Saul og hans slekt for min herre kongen.»
Norwegian N 78 BM
De førte Isjbosjets hode med seg til David i Hebron og sa til kongen: «Se, her er hodet av Isjbosjet, sønn av din fiende Saul, som stod deg etter livet. I dag har Herren gitt deg hevn over Saul og hans ætt, herre konge.»
Norwegian N 78 NN
Dei kom til David i Hebron med hovudet åt Isjbosjet og sa til kongen: «Sjå, her er hovudet åt Isjbosjet, son til Saul, han som var fienden din og stod deg etter livet. I dag har Herren gjeve deg hemn over Saul og ætta hans, herre konge.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de kom med Isjbosets hode til David i Hebron og sa til kongen: Se, her er hodet av Isjboset, sønn til Saul, din fiende som sto deg etter livet. Slik har Herren på denne dagen gitt min herre kongen hevn over Saul og hans ætt.