2 Samuel 5:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ba David HERREN om råd: «Skal jeg dra ut mot filisterne? Vil du gi dem i mine hender?» Og HERREN svarte David: «Dra opp! Jeg vil gi filisterne i dine hender.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjorde David det spursmålet til Herren: «Skal eg draga upp mot filistarane? Vil du gjeva deim i mi hand?» Herren svara David: «Drag upp, eg vil gjeva filistarane i di hand.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da spurte David Herren: Skal jeg dra ut mot filistrene? Vil du gi dem i min hånd? Og Herren svarte: Dra ut! Jeg vil gi filistrene i din hånd.
Norwegian 1938
Då spurde David Herren: Skal eg draga ut mot filistarane? Vil du gjeva dei i mine hender? Og Herren svara: Drag du ut! Eg skal for visst gjeva filistarane i dine hender.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da bad David Herren om råd: «Skal jeg dra mot filisterne? Vil du gi dem i min vold?» Og Herren svarte: «Dra bare opp, for jeg vil gi filisterne i din vold.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då spurde David HERREN til råds: «Skal eg dra ut mot filistrane? Vil du gje dei i mine hender?» Og HERREN svara David: «Dra opp! Eg vil gje filistrane i dine hender.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da spurte David Herren om råd: «Skal jeg dra opp mot filisterne? Vil Du la meg vinne over dem?» Herren sa til David: «Dra opp, for Jeg skal gi deg filisterne.» Så dro David til Ba’al-Perasim og slo dem. Han sa: «Herren har brutt igjennom fienden rett foran meg. Hans kraft er som en foss.» Derfor kalte han dette stedet Ba’al-Perasim, som betyr «Gjennombruddenes Mester». David fant filisternes avgudsbilder, og Davids menn bar dem bort.
Norwegian BGO
Da spurte David Herren om råd og sa: «Skal jeg dra ut mot filisterne? Vil Du overgi dem i min hånd?» Herren sa til David: «Dra ut, for Jeg skal sannelig overgi filisterne i din hånd.»
Norwegian N 78 BM
Da bad David Herren om råd: «Skal jeg dra mot filisterne? Vil du gi dem i min vold?» Og Herren svarte: «Dra bare opp, for jeg vil gi filisterne i din vold.»
Norwegian N 78 NN
Då spurde David Herren til råds: «Skal eg dra opp mot filistarane? Vil du gje dei i mine hender?» Herren svara David: «Dra du; eg vil gje filistarane i dine hender.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da spurte David Herren: Skal jeg dra ut mot filistrene? Vil du gi dem i min hånd? Og Herren svarte: Dra ut! Jeg vil gi filistrene i din hånd.