2 Samuel 6:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så delte han ut et lite, rundt brød, en daddelkake og en rosinkake til hver mann og kvinne i folket, den store mengden av israelitter. Så gikk alle hver til sitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Deretter skifte han ut åt heile folket, åt heile Israels-ålmugen, både åt kar og kvende, ei hellekaka, eit stykke kjøt og ei rosinkaka til manns. So gjekk heile folket heim kvar til seg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han utdelte til alt folket, til hver enkelt av hele Israels mengde, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake. Så drog alt folket hjem, hver til sitt hus.
Norwegian 1938
So skifte han ut åt heile folket, åt heile mengdi i Israel, både karar og kvinnor, eit kakebrød og eit stykke kjøt og ei rosinkaka til manns. Sidan tok heile landslyden ut att og for kvar til sin heim.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så delte han ut en brødleiv, en daddelkake og en rosinkake til hver mann og kvinne i folket, som var samlet fra hele Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så delte han ut eit lite, rundt brød, ei daddelkake og ei rosinkake til kvar mann og kvinne i folket, den store mengda av israelittar. Så gjekk alle kvar til sitt.
Norwegian BGO
Så delte han ut et brød, et kakestykke og en rosinkake til hver enkelt i hele folket, blant hele Israels hærskare, både til kvinnene og til mennene. Så dro hele folket av sted, hver til sitt hus.
Norwegian N 78 BM
Så delte han ut en brødleiv, en daddelkake og en rosinkake til hver mann og kvinne i folket, som var samlet fra hele Israel.
Norwegian N 78 NN
Så delte han ut ein brødleiv, ei daddelkake og ei rosinkake til kvar mann og kvinne i folket, som var samla frå heile Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han delte ut til hele folket, til hver enkelt av hele Israels mengde, både mann og kvinne, et brød og en daddelkake og en rosinkake. Så dro alt folket hjem, hver til sitt hus.