2 Samuel 6:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De satte paktkisten på en ny vogn og førte den fra Abinadabs hus på høyden. Abinadabs sønner, Ussa og Ahjo, kjørte den nye vognen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei sette Guds kista på ei ny vogn og førde henne frå Abinadabs hus på haugen. Og Uzza og Ahjo Abinadabs-søner køyrde den nye vogni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De satte Guds ark på en ny vogn og førte den bort fra Abinadabs hus, som lå på haugen; og Ussa og Ahjo, Abinadabs sønner, kjørte den nye vogn.
Norwegian 1938
Dei sette Guds kista på ei ny vogn og førde henne burt or Abinadabs hus, som låg på haugen; Ussa og Ahjo, sønene hans Abinadab, køyrde den nye vogni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De satte paktkisten på en ny vogn og førte den fra Abinadabs hus, som lå på haugen. Abinadabs sønner, Ussa og Akjo, kjørte den nye vognen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei sette paktkista på ei ny vogn og førte henne frå Abinadabs hus på høgda. Sønene til Abinadab, Ussa og Ahjo, køyrde den nye vogna.
Norwegian BGO
Så satte de Guds ark på en ny vogn og førte den ut fra Abinadabs hus på haugen. Ussa og Ahjo, Abinadabs sønner, kjørte den nye vognen.
Norwegian N 78 BM
De satte paktkisten på en ny vogn og førte den fra Abinadabs hus, som lå på haugen. Abinadabs sønner, Ussa og Akjo, kjørte den nye vognen.
Norwegian N 78 NN
Dei sette kista på ei ny vogn og førte henne frå Abinadabs hus, som låg på haugen. Ussa og Akjo, sønene til Abinadab, køyrde den nye vogna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De satte Guds ark på en ny vogn og førte den bort fra Abinadabs hus, som lå på haugen. Og Ussa og Ahjo, Abinadabs sønner, kjørte den nye vognen.