2 Samuel 6:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David ble opprørt over HERRENS plutselige utfall mot Ussa. Han kalte dette stedet Peres-Ussa, som det heter den dag i dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David vart ille ved av di Herren øydelagde Uzza. Og den staden heite Peres-Uzza den dag i dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men David blev ille til mote, fordi Herren hadde slått Ussa ned; derfor er dette sted blitt kalt Peres-Ussa like til denne dag.
Norwegian 1938
Det gjekk hardt inn på David at Herren hadde slege Ussa ned; difor kalla dei den staden Peres-Ussa, og det namnet hev halde seg til denne dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David ble opprørt fordi Herren hadde slått Ussa ned. Han kalte dette stedet Peres-Ussa, som det heter den dag i dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David var opprørt over HERRENS plutselege utfall mot Ussa. Han kalla staden Peres-Ussa, og det har han heitt til denne dag.
Norwegian BGO
David ble harm på grunn av at Herren hadde slått Ussa ned. Han kalte dette stedet Peres-Ussa, som det heter til denne dag.
Norwegian N 78 BM
David ble opprørt fordi Herren hadde slått Ussa ned. Han kalte dette stedet Peres-Ussa, som det heter den dag i dag.
Norwegian N 78 NN
David var oppøst fordi Herren hadde slege Ussa ned. Han kalla den staden Peres-Ussa, og det har han heitt til denne dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men David ble ille til mote, fordi Herren hadde slått Ussa ned. Derfor er dette stedet blitt kalt Peres-Ussa* like til denne dag.