2 Samuel 8:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alt dette helliget kong David til HERREN sammen med det sølvet og gullet han hadde tatt fra alle de folkeslagene han hadde lagt under seg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kong David vigde deim og til Herren, like eins som han hadde gjort med sylvet og gullet frå folki han hadde lagt under seg:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Også dem helliget kong David til Herren sammen med det sølv og gull han hadde helliget av hærfanget fra alle de hedningefolk han hadde lagt under sig:
Norwegian 1938
Dei og helga kong David til Herren i hop med det sylvet og gullet han helga av herfanget frå alle dei heidningfolki han hadde lagt under seg;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Også disse vigslet kong David til Herren sammen med det sølvet og gullet han hadde tatt fra alle de folkene han hadde lagt under seg,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt dette helga kong David til HERREN saman med det sølvet og gullet han hadde teke frå alle dei andre folkeslaga han hadde lagt under seg,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kong David ga det han fikk, til Herren. Det skulle brukes i en hellig tjeneste for Ham. Det hadde han også gjort med sølvet og gullet fra Syria, fra Moab, fra folket i Ammon, fra filisterne, fra Amalek og fra byttet etter Hadadeser, Rehobs sønn og fra Sobas – ja, fra alle folkeslagene han hadde lagt under seg som konge. David fikk et stort navn da han kom tilbake etter å ha drept 18 000 syrere i Saltdalen. Over hele Edom satte han opp vaktstyrker, og alle edomittene ble Davids slaver. Herren ga David seier overalt hvor han dro fram.
Norwegian BGO
Kong David innviet også disse til Herren, sammen med det sølvet og gullet han hadde innviet av det som var tatt fra alle folkeslagene han hadde lagt under seg,
Norwegian N 78 BM
Også disse vigslet kong David til Herren sammen med det sølvet og gullet han hadde tatt fra alle de folkene han hadde lagt under seg,
Norwegian N 78 NN
Dei òg vigsla kong David til Herren saman med det sølvet og gullet han hadde teke frå alle dei andre folka han hadde lagt under seg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også dem helliget kong David til Herren sammen med det sølvet og gullet han hadde helliget av hærfanget fra alle de hedningefolkene han hadde lagt under seg: