2 Samuel 8:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David slo også moabittene. Han bød dem legge seg ned på jorden, og så målte han dem med en snor. Han målte to snorlengder med folk som skulle drepes, og en full snorlengde med folk som skulle få leve. Slik ble moabittene Davids slaver og måtte betale skatt til ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vann han yver moabitarne; deim mælte han med ei snor, det vil segja: han let deim leggja seg ned på marki, og mælte med tvo snorlengder deim som skulde lata livet, og med ei snorlengd deim som skulde liva. Moabitarne vart David undergjevne og laut leggja skatt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han slo også moabittene og målte dem med en snor - han lot dem legge sig ned på jorden og målte så to snorlengder med folk som skulde drepes, og en full snorlengde med folk som skulde få leve; og moabittene blev Davids tjenere og måtte svare ham skatt.
Norwegian 1938
Moabitane vann han og på og mælte dei med ei snor - han baud dei leggja seg ned på jordi og mælte so ut tvo snorlengder med folk som skulde drepast, og ei full snorlengd med folk som skulde få leva; då gav moabitane seg under David og laut svara skatt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David slo også moabittene. Så bød han dem legge seg ned på jorden og målte dem med en snor. Han målte to snorlengder med folk som skulle drepes, og en full snorlengde med folk som skulle få leve. Da måtte moabittene gi seg inn under David og betale skatt til ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David vann over moabittane òg. Han baud dei leggja seg ned på jorda, og så målte han dei med ei snor. Han målte ut to snorlengder med folk som skulle drepast, og ei full snorlengd med folk som skulle få leva. Moabittane vart Davids slavar og laut betala skatt.
Norwegian BGO
Deretter beseiret han Moab. Han tvang dem til å legge seg ned på bakken, og så målte han dem med en snorlengde. Med to snorlengder målte han dem som skulle dø, og med en hel snorlengde dem som skulle få leve. Slik ble moabittene Davids slaver, og de måtte betale skatt.
Norwegian N 78 BM
David slo også moabittene. Så bød han dem legge seg ned på jorden og målte dem med en snor. Han målte to snorlengder med folk som skulle drepes, og en full snorlengde med folk som skulle få leve. Da måtte moabittene gi seg inn under David og betale skatt til ham.
Norwegian N 78 NN
David vann over moabittane òg. Så baud han dei leggja seg ned på jorda og mælte dei med ei snor. Han mælte ut to snorlengder med folk som skulle drepast, og ei full snorlengd med folk som skulle få leva. Då gav moabittane seg under David og laut svara skatt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han slo også moabittene og målte dem med en snor. Han lot dem legge seg ned på jorden og målte så to snorlengder med folk som skulle drepes, og en full snorlengde med folk som skulle få leve. Moabittene ble Davids tjenere og måtte betale skatt til ham.