2 Samuel 9:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du og sønnene dine og tjenerne dine skal dyrke jorden og høste inn for ham. Det skal Mefibosjet, din herres sønn, leve av, og han skal alltid spise ved mitt bord.» Siba hadde femten sønner og tjue tjenere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du og sønerne dine og tenarane dine skal dyrka og hausta eigedomen hans; og det skal vera til kost og tæring levemåte åt son til herren din. Men sjølv skal Mefiboset, son åt herren din, stødt eta ved mitt bord.» Siba hadde femtan søner og tjuge tenarar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal dyrke jorden for ham, du og dine sønner og dine tjenere, og høste inn for ham, så din herres sønn kan ha brød å ete, men selv skal Mefiboset, din herres sønn, alltid ete ved mitt bord. Siba hadde femten sønner og tyve tjenere.
Norwegian 1938
Du skal bruka jordi for han, du og sønene og drengene dine, og hausta inn det ho ber; det skal vera til kost og levemåte for son åt husbonden din; men sjølv skal Mefiboset, son åt husbonden din, allstødt eta ved mitt bord. Siba hadde femtan søner og tjuge drenger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du og sønnene dine og tjenerne dine skal dyrke jorden og høste inn for ham. Det skal Mefibosjet, din herres sønn, leve av, og han skal alltid spise ved mitt bord.» Siba hadde femten sønner og tjue tjenere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du og sønene dine og tenarane dine skal dyrka jorda og hausta inn for han. Det skal Mefibosjet, son til herren din, leva av, og han skal alltid eta ved mitt bord.» Siba hadde femten søner og tjue tenarar.
Norwegian BGO
Derfor skal du og dine sønner og dine tjenere dyrke jorden for ham og høste inn avlingen for ham, så din herres sønn kan ha brød å spise. Men Mefibosjet selv, din herres sønn, skal alltid spise ved mitt bord.» Siba hadde 15 sønner og 20 tjenere.
Norwegian N 78 BM
Men du og sønnene dine og tjenerne dine skal dyrke jorden og høste inn for ham. Det skal Mefibosjet, din herres sønn, leve av, og han skal alltid spise ved mitt bord.» Siba hadde femten sønner og tjue tjenere.
Norwegian N 78 NN
Men du og sønene dine og tenarane dine skal dyrka jorda og hausta inn det ho ber. Det skal Mefibosjet, son til herren din, leva av, og han skal alltid eta ved mitt bord.» Siba hadde femten søner og tjue tenarar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal dyrke jorden for ham, du og dine sønner og dine tjenere. Dere skal høste inn for ham, så din herres sønn kan ha brød å spise. Men selv skal Mefibosjet, din herres sønn, alltid spise ved mitt bord. Siba hadde femten sønner og tjue tjenere.