2 Thessalonians 1:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor ber vi alltid for dere at vår Gud må gjøre dere verdige til det kallet dere har fått, og fylle dere med all vilje til det gode og med en tro som med kraft viser seg i gjerning.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor bed me og alltid for dykk, at vår Gud må finna dykk verdige til kallet og kraftigt fylla dykk med all hug til det gode og verksemd i trui,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor beder vi og alltid for eder at vår Gud må akte eder verdige for sitt kall og mektig fylle eder med all lyst til det gode og virksomhet i troen,
Norwegian 1938
Difor bed me og alltid for dykk at vår Gud må finna dykk verdige til kallet og kraftigt fylla dykk med all hug til det gode og verksemd i trui,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor ber vi alltid for dere at vår Gud må gjøre dere verdige til det kall dere har fått, gi dere en hel og full vilje til det gode og med sin makt fullføre troens gjerning hos dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor bed vi alltid for dykk at vår Gud må gjera dykk verdige til det kallet de har fått, og fylla dykk heilt med vilje til det gode og med ei tru som med kraft viser seg i gjerning.
Norwegian BGO
Derfor ber vi alltid for dere at vår Gud vil akte dere verdige til dette kallet, og at Han vil oppfylle hos dere all god vilje etter sin godhet og skape troens gjerning med kraft,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Med hensyn til dette ber vi også alltid angående dere, for at vår gud må anse dere som verdige til kallet, og fullføre all godhets velbehag og tros gjerning i kraft;
Norwegian ELB
Derfor ber vi alltid til vår Gud at han skal hjelpe dere til å leve på en måte som er verdig dem som er innbudt til å tilhøre ham. Ja, vi ber at han skal gi dere kraft til å gjennomføre alt det gode dere vil gjøre på grunn av troen.
Norwegian N 78 BM
Derfor ber vi alltid for dere at vår Gud må gjøre dere verdige til det kall dere har fått, gi dere en hel og full vilje til det gode og med sin makt fullføre troens gjerning hos dere.
Norwegian N 78 NN
Difor bed vi alltid for dykk at vår Gud må gjera dykk verdige til det kallet de har fått, fylla dykk med all vilje til det gode og med kraft fullføra hjå dykk dei gjerningar som kjem av tru.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor ber vi også alltid for dere at vår Gud må akte dere verdige for sitt kall, og at han må fylle dere med all lyst til det gode og med kraft til troens gjerning,