2 Thessalonians 1:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal vår Herre Jesu navn bli æret hos dere og dere få ære av ham, ved nåden fra vår Gud og Herren Jesus Kristus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so vår Herre Jesu namn må verta herleggjort i dykk, og de i honom, etter vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat vår Herre Jesu navn må bli herliggjort i eder, og I i ham, efter vår Guds og den Herre Jesu Kristi nåde.
Norwegian 1938
so vår Herre Jesu namn må verta herleggjort i dykk, og de i han, etter vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal vår Herre Jesu navn bli æret hos dere, og dere skal få del i hans ære, i kraft av vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal vår Herre Jesu namn bli herleggjort i dykk, og de i han, ved vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde.
Norwegian BGO
slik at vår Herre Jesu Kristi navn kan bli herliggjort i dere, og dere i Ham, etter vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at vår herres Jesu Salvedes navn må herliggjøres i dere, og dere i ham, i henhold til vår guds og herrens Jesu Salvedes nåde.
Norwegian ELB
Gjennom dette blir Herren Jesus æret, og dere blir så i sin tur æret av ham. Alt skjer takket være den kjærlighet og tilgivelse vi har fått fra vår Gud og Herre Jesus Kristus.
Norwegian N 78 BM
Da skal vår Herre Jesu navn bli æret hos dere, og dere skal få del i hans ære, i kraft av vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde.
Norwegian N 78 NN
Då skal vår Herre Jesu namn verta æra hjå dykk, og de får del i hans ære, ved vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
så at vår Herre Jesu navn må bli æret ved dere, og dere i ham, etter vår Guds og den Herre Jesu Kristi nåde.