2 Thessalonians 1:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi må alltid takke Gud for dere, søsken, som rett er. For troen deres vokser seg stadig rikere, og kjærligheten dere har til hverandre, blir større hos hver og en av dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Me er skuldige til å takka Gud alltid for dykk, brør, som sømelegt er, for di dykkar tru veks rikleg, og kjærleiken til kvarandre vert større hjå kvar og ein av dykk alle,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vi er skyldige til å takke Gud alltid for eder, brødre, som tilbørlig er, fordi eders tro vokser rikelig, og kjærligheten til hverandre tar til hos hver og en iblandt eder alle,
Norwegian 1938
Me skyldar å takka Gud alltid for dykk, brør, som rett er, for di dykkar tru veks rikleg, og kjærleiken de hev til kvarandre, vert større hjå kvar og ein av dykk alle,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi må alltid takke Gud for dere, brødre. Det er bare hva rett er, for troen vokser stadig hos dere, og den innbyrdes kjærlighet blir større hos hver og en av dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi må alltid takka Gud for dykk, sysken, som rett er. For trua dykkar veks seg stadig rikare, og kjærleiken de har til kvarandre, blir større hos kvar og ein av dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vi skylder å takke Gud for dere, våre kjære kristne søsken. Det er ikke annet enn rett fordi dere har en slik herlig voksende tro. Den kjærligheten som finnes blant dere, smitter over på andre. Dere viser en utrolig tålmodighet og holder fast på troen på tross av de forfølgelsene og vanskelighetene dere har vært utsatt for. Vi er rett og slett stolte over den utviklingen dere har hatt, og derfor skryter vi av dere i de forskjellige menighetene vi besøker.
Norwegian BGO
Vi skylder alltid å takke Gud for dere, søsken, som rett er, fordi deres tro vokser seg stadig rikere, og kjærligheten dere har til hverandre blir sterkere hos hver enkelt av dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vi skylder alltid å gi takk til gud angående dere, brødre, slik verdig er, fordi troen deres overvokser, og kjærligheten til enhver av dere alle øker til hverandre;
Norwegian ELB
Kjære søsken, vi må alltid takke Gud for dere. Det finnes gode grunner for det. Troen deres fortsetter å spire, og deres kjærlighet til hverandre blir hele tiden sterkere og sterkere.
Norwegian N 78 BM
Vi må alltid takke Gud for dere, brødre. Det er bare hva rett er, for troen vokser stadig hos dere, og den innbyrdes kjærlighet blir større hos hver og en av dere.
Norwegian N 78 NN
Vi må alltid takka Gud for dykk, brør, som rett er. For trua dykkar veks stadig, og kjærleiken de har til kvarandre, vert større hjå kvar og ein av dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vi skylder alltid å takke Gud for dere, brødre, som rett og riktig er. For troen vokser rikt hos dere, og kjærligheten dere imellom blir større hos hver enkelt av dere.