2 Thessalonians 2:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når det gjelder vår Herre Jesu Kristi komme og det at vi skal samles hos ham, ber vi dere, søsken:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Me bed dykk, brør, vedkomande vår Herre Jesu Kristi tilkoma og vår sameining med honom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vi ber eder, brødre, vedkommende vår Herre Jesu Kristi komme og vår samling med ham,
Norwegian 1938
Me bed dykk, brør, vedkomande vår Herre Jesu Kristi tilkoma og vår sameining med han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når det gjelder vår Herre Jesu Kristi komme og hvordan vi skal samles hos ham, ber vi dere om dette, brødre:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når det gjeld vår Herre Jesu Kristi kome, og det at vi skal samlast hos han, bed vi dykk, sysken:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når det gjelder vår Herre Jesu Kristi gjenkomst, kjære søsken, og det faktum at vi skal møte Ham igjen, så vil jeg be dere ta det med ro og ikke trekke forhastede slutninger. Ikke la noen skremme dere med dramatiske hendelser eller rykter om at jeg skulle ha skrevet et brev om at Herrens dag allerede er kommet. La ingen bedra dere med slike falske rykter!
Norwegian BGO
Når det gjelder vår Herre Jesu Kristi gjenkomst, søsken, og vår samling med Ham, ber vi dere
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og vi spør dere, brødre, for vår herres Jesu Salvedes komme og vår samling til ham,
Norwegian ELB
Kjære søsken, dere vet at vår Herre Jesus Kristus skal komme igjen, og at vi skal samle oss hos ham. La ingen få bedra dere angående tidspunktet.
Norwegian N 78 BM
Når det gjelder vår Herre Jesu Kristi komme og hvordan vi skal samles hos ham, ber vi dere om dette, brødre:
Norwegian N 78 NN
Når det gjeld vår Herre Jesu Kristi kome og korleis vi skal samlast med han, bed vi dykk, brør:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vi ber dere, brødre, når det gjelder vår Herre Jesu Kristi komme og vår samling hos ham: