2 Thessalonians 2:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med all slags urett forfører han dem som går fortapt, fordi de ikke ville elske sannheten så de kunne bli frelst.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og med all dåring av urettferdi for deim som vert fortapte, av di dei ikkje tok imot kjærleik til sanningi, so dei kunde verta frelste.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og med all urettferdighetens forførelse for dem som går fortapt fordi de ikke tok imot kjærlighet til sannheten, så de kunde bli frelst.
Norwegian 1938
og med all dåring av urettferdi for dei som vert fortapte, av di dei ikkje tok imot kjærleik til sanningi, so dei kunde verta frelste.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Med all slags urett forfører han dem som går fortapt, fordi de ikke tok imot og elsket sannheten, så de kunne bli frelst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med allslags urett forfører han dei som går fortapt, fordi dei ikkje ville elska sanninga så dei kunne bli frelste.
Norwegian BGO
og med all urettferdighetens forførelse blant dem som går fortapt, fordi de ikke tok imot kjærlighet til sannheten, så de kan bli frelst.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og i all urettferdighetens bedrag i dem som fullstendig ødelegges, fordi de ikke tok imot sannhetens kjærlighet med hensyn til de å reddes;
Norwegian ELB
Gjennom sine falske kunster vil han bedra dem som går evig fortapt. Disse personene er motstandere av det sanne budskapet om Herren Jesus som kunne ha frelst dem.
Norwegian N 78 BM
Med all slags urett forfører han dem som går fortapt, fordi de ikke tok imot og elsket sannheten, så de kunne bli frelst.
Norwegian N 78 NN
Med allslags urett forfører han dei som går fortapt, fordi dei ikkje tok imot og elska sanninga, så dei kunne verta frelste.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skjer med all urettferdighetens forførelse blant dem som går fortapt, fordi de ikke tok imot kjærlighet til sannheten, så de kunne bli frelst.