2 Thessalonians 2:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere vet hva som nå holder igjen, slik at han først åpenbarer seg når hans tid er inne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no veit de kva som held att, so han fyrst skal verta openberra i si tid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu vet I hvad som holder igjen? så han først skal åpenbares i sin tid.
Norwegian 1938
Og no veit de kva som held att, so han fyrst skal verta openberra i si tid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere vet også hva som nå holder igjen, slik at han først står fram når tiden er inne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og de veit kva som no held han att, så han først openberrar seg når hans tid kjem.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg forklarte dere hva som holder igjen, helt fram til hans tid er inne. Men allerede nå påvirker han denne verden fra det skjulte. Når tiden er inne, vil den lovløse stå fram og bli synlig for verden. Men frykt ikke, for det vil ikke vare lenge. For Herren Jesus vil snart komme igjen, og når Han kommer, vil den lovløse bli utryddet med pusten fra sin munn og tilintetgjort.
Norwegian BGO
Nå vet dere hva som holder igjen, for at han kan bli åpenbart i sin egen tid.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og nå vet dere det som holder ned, for han å avdekkes i sin egen tid.
Norwegian ELB
Dere vet hva det er som hindrer Den lovløse, slik at han ikke kan stige fram før det er tid for ham å komme.
Norwegian N 78 BM
Dere vet også hva som nå holder igjen, slik at han først står fram når tiden er inne.
Norwegian N 78 NN
Og de veit kva som no held att, så han fyrst stig fram når hans tid kjem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og nå vet dere hva det er, det som holder igjen, slik at han først skal åpenbares når tiden for dette er inne.