2 Thessalonians 3:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og vi fikk heller ikke mat hos noen uten å betale. Vi arbeidet natt og dag, vi strevde og slet for ikke å bli til byrde for noen av dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og me åt ikkje heller brød hjå nokon for inkje, men i strev og møda arbeidde me natt og dag, for at me ikkje skulde vera nokon av dykk til tyngsla,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
Norwegian 1938
me åt ikkje heller brød hjå nokon for inkje, men i strev og møda arbeidde me natt og dag; so me ikkje skulde vera nokon av dykk til tyngsla;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og heller ikke fikk vi maten hos noen uten å betale. Vi arbeidet natt og dag, vi strevde og slet for ikke å bli til byrde for noen av dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og vi åt ikkje vårt brød hos nokon utan å betala. Vi arbeidde natt og dag; vi streva og sleit så vi ikkje skulle vera ei bør for nokon av dykk.
Norwegian BGO
Vi spiste heller ikke noens brød uten å betale, men arbeidet strevsomt og iherdig natt og dag, for at vi ikke skulle være til byrde for noen av dere,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
heller ikke spiste vi brød gratis til noen, men i arbeid og slit, arbeidet vi natt og dag, med henblikk på å ikke bli nedtyngende på noen av dere;
Norwegian ELB
Vi forlangte aldri å få mat av noen, men betalte alle ting selv. Vi kjempet, slet og arbeidet dag og natt for at dere ikke skulle behøve å forsørge oss.
Norwegian N 78 BM
og heller ikke fikk vi maten hos noen uten å betale. Vi arbeidet natt og dag, vi strevde og slet for ikke å bli til byrde for noen av dere.
Norwegian N 78 NN
og lét ikkje nokon halda oss maten utan vederlag. Vi arbeidde natt og dag; vi streva og sleit, så vi ikkje skulle vera nokon av dykk til tyngsle.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vi spiste ikke hos noen uten å betale for det, men med slit og strev arbeidet vi natt og dag, så vi ikke skulle bli til byrde for noen av dere.