2 Timothy 1:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor er det jeg lider, men jeg skammer meg ikke, for jeg vet hvem jeg tror på. Og jeg er overbevist om at han har makt til å ta vare på det som er blitt betrodd meg, helt til dagen kommer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor lid eg og dette, men eg skjemmest ikkje ved det; for eg veit kven eg hev sett mi tru til, og eg er viss på at han er megtig til å taka vare på det som er yvergjeve til meg, til hin dagen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor lider jeg også dette, men jeg skammer mig ikke ved det; for jeg vet på hvem jeg tror, og jeg er viss på at han er mektig til å ta vare på det som er mig overgitt, inntil hin dag.
Norwegian 1938
Difor lid eg og dette, men eg skjemmest ikkje ved det; for eg veit kven eg hev sett mi tru til, og eg er viss på at han er mektig til å taka vare på det som er yvergjeve til meg, til hin dagen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor er det jeg lider, men jeg skammer meg ikke, for jeg vet hvem jeg tror på. Jeg er viss på at han har makt til å ta vare på det som er overgitt meg, helt til dagen kommer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor er det eg lid, men eg skammar meg ikkje, for eg veit kven eg trur på. Eg er sikker på at han har makt til å ta vare på det som er tiltrudd meg, heilt til dagen kjem.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor lider jeg nå og sitter i fangenskap. Men jeg skammer meg ikke, for jeg vet hvem jeg tror på. Jeg er overbevist om at Han er mektig til å ta vare på meg og det oppdraget jeg står i så lenge jeg skal være her på jorden.
Norwegian BGO
Av denne grunn lider jeg også dette. Likevel skammer jeg meg ikke, for jeg vet Hvem jeg er kommet til tro på, og jeg er overbevist om at Han er mektig til å bevare det som er overgitt meg helt til den Dagen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
på grunn av hvilken årsak lider jeg også disse ting; men jeg skammer meg ikke, for jeg har visst på hvem jeg har trodd, og har blitt overbevist om at han er mektig til å vokte depositumet mitt til den dagen.
Norwegian ELB
Det er derfor jeg må lide. Jeg skammer meg ikke for mine lidelser, for jeg vet på hvem jeg tror, og jeg er sikker på at han som har gitt meg oppgaven med å spre budskapet, også vil bevare det helt til dommens dag.
Norwegian N 78 BM
Derfor er det jeg lider, men jeg skammer meg ikke, for jeg vet hvem jeg tror på. Jeg er viss på at han har makt til å ta vare på det som er overgitt meg, helt til dagen kommer.
Norwegian N 78 NN
Difor er det eg lid, men eg skjemmest ikkje, for eg veit kven eg trur på. Eg er viss på at han har makt til å ta vare på det som er meg overgjeve, til dagen kjem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor er det også jeg lider dette. Men jeg skammer meg ikke ved det. For jeg vet hvem jeg tror på, og jeg er viss på at han er mektig til å bevare det som er betrodd meg, til dagen kommer.