2 Timothy 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ha de sunne ord du har hørt av meg, som forbilde i tro og kjærlighet i Kristus Jesus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hav til fyredøme dei heilsame ordi som du høyrde av meg, i tru og kjærleik i Kristus Jesus!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ha til forbillede de sunde ord som du har hørt av mig, i tro og kjærlighet i Kristus Jesus;
Norwegian 1938
Hav til fyredøme dei heilsame ordi som du høyrde av meg, i tru og kjærleik i Kristus Jesus!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ha de sunne ord du har hørt av meg, som ditt forbilde, og stå fast i den tro og kjærlighet som vi har i Kristus Jesus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat dei sunne orda du har høyrt av meg, vera ditt føredøme i tru og kjærleik i Kristus Jesus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Husk på det jeg har forklart og undervist for deg, og ta vare på det du har lært av meg. Hold deg til troen på Jesus og Hans kjærlighet, og ta godt vare på Den Hellige Ånd som bor i oss, for Han vil hjelpe deg til å holde fast på de sannhetene du har fått.
Norwegian BGO
Hold deg til det forbilde av sunne ord du har hørt fra meg, i tro og i den kjærlighet som er i Kristus Jesus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ha et mønster av ord som er friske, hvilke du hørte ved meg, i tro og kjærlighet, den i Salvede Jesus.
Norwegian ELB
Det du har hørt av meg, skal du bruke som en modell for sunn undervisning. Hold fast ved troen på Jesus Kristus og den kjærligheten vi får oppleve i fellesskap med ham.
Norwegian N 78 BM
Ha de sunne ord du har hørt av meg, som ditt forbilde, og stå fast i den tro og kjærlighet som vi har i Kristus Jesus.
Norwegian N 78 NN
Ha dei sunne ord som du har høyrt av meg, til føredøme, og stå fast i den tru og kjærleik som vi har i Kristus Jesus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ha som forbilde de sunne ordene du har hørt av meg, i tro og kjærlighet i Kristus Jesus.