2 Timothy 1:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Må Herren forbarme seg over familien til Onesiforos! For han har mange ganger gitt meg nytt mot og skammet seg ikke over mine lenker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren vise miskunn mot Onesiforus’ hus! for han hugga meg ofte og skjemdest ikkje ved mine lekkjor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren vise miskunn mot Onesiforus' hus! for han har ofte vederkveget mig og ikke skammet sig ved mine lenker;
Norwegian 1938
Herren vise miskunn mot Onesiforus' hus! for han hugga meg ofte og skjemdest ikkje ved lekkjone mine;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Må Herren forbarme seg over familien til Onesiforos, for han har mange ganger gitt meg nytt mot, og han skammet seg ikke over mine lenker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjev Herren må visa miskunn mot huslyden til Onesiforos! For han har mange gonger sett mot i meg, og han skamma seg ikkje over lenkjene mine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg ber om at Herren skal velsigne Onesiforos, for han har ofte oppmuntret meg og ikke skammet seg over å besøke meg i fengselet. Da han kom til Roma, lette han ivrig etter meg til han fant meg. Måtte Herren lønne ham for dette og være barmhjertig mot ham den dagen vi alle skal stå til ansvar for livet vårt. Du vet jo at han også var til stor hjelp for meg da jeg var i Efesos.
Norwegian BGO
Må Herren gi barmhjertighet til Onesiforos’ hus, for han har ofte gitt meg nytt mot og ikke skammet seg over lenken min.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Må herren gi medlidenhet til Onesiforos' (bringer profitt) hus; fordi han forfrisket meg ofte, og ble ikke skammet av båndet mitt,
Norwegian ELB
Jeg ber at Herren Jesus vil være god mot Onesiforos og alle i hjemmet hans, for han har ikke skammet seg over å besøke meg i fengslet, men har ofte oppmuntret meg.
Norwegian N 78 BM
Må Herren forbarme seg over familien til Onesiforos, for han har mange ganger gitt meg nytt mot, og han skammet seg ikke over mine lenker.
Norwegian N 78 NN
Gjev Herren må visa miskunn mot huslyden åt Onesiforos. For han har mange gonger sett mot i meg, og han skjemdest ikkje ved lekkjene mine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Må Herren vise barmhjertighet mot Onesiforus’ hus, for han har mange ganger styrket meg, og ikke skammet seg over lenkene mine.