2 Timothy 1:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg takker stadig for deg og husker på deg natt og dag i mine bønner til Gud, som jeg tjener med en ren samvittighet slik som mine forfedre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg takkar Gud, som eg alt frå forfederne tener i eit reint samvit, liksom eg uavlatande kjem deg i hug i mine bøner natt og dag,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg takker Gud, som jeg fra mine forfedre av tjener med en ren samvittighet, likesom jeg uavlatelig kommer dig i hu i mine bønner natt og dag,
Norwegian 1938
Eg takkar Gud, som eg alt frå forfederne tener med eit reint samvit, liksom eg uavlatande kjem deg i hug i mine bøner natt og dag,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Med takk til Gud, som jeg tjener med en ren samvittighet likesom mine forfedre, nevner jeg deg stadig i mine bønner, natt og dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med takk til Gud, som eg tener med reint samvit slik fedrane mine gjorde, hugsar eg stadig på deg natt og dag i bønene mine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg tjener min Gud med en ren samvittighet, slik mine forfedre gjorde. Dag og natt husker jeg på deg i mine bønner, og jeg takker Gud for deg. Jeg glemmer ikke at du gråt da vi skiltes forrige gang, og jeg lengter inderlig etter å se deg igjen. Jeg blir glad av å tenke på din ekte og oppriktige tro, for den samme troen preget også mormoren din, Lois, og moren din, Eunike. Jeg er overbevist om at den samme, sterke troen bor i deg.
Norwegian BGO
Jeg takker Gud, som jeg tjener med en ren samvittighet, slik mine forfedre gjorde, når jeg ustanselig husker deg i mine bønner natt og dag.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg har nåde til gud, som jeg tjener fra forfedre i ren samvittighet, da jeg uavbrutt har minnet om deg i begjæringene mine natt og dag,
Norwegian ELB
Jeg takker Gud for deg, Timoteus. Dag og natt minner jeg ham om å ta vare på deg når jeg ber. Han er den Gud som jeg tjener med rene motiv, akkurat som mine forfedre gjorde.
Norwegian N 78 BM
Med takk til Gud, som jeg tjener med en ren samvittighet likesom mine forfedre, nevner jeg deg stadig i mine bønner, natt og dag.
Norwegian N 78 NN
Med takk til Gud som eg tener med reint samvit, liksom fedrane mine, nemner eg deg støtt i mine bøner, natt og dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg takker Gud, som jeg fra mine forfedre av tjener med en ren samvittighet, når jeg stadig minnes deg i bønnene mine, natt og dag.