2 Timothy 2:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
som har forvillet seg bort fra sannheten. For de sier at oppstandelsen allerede har skjedd, og de bryter ned troen hos folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som hev fare vilt frå sanningi, med di dei segjer at uppstoda alt hev vore, og dei riv ned trui hjå sume.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme.
Norwegian 1938
som hev fare vilt frå sanningi, med di dei segjer at uppstoda alt hev vore, og dei riv ned trui hjå sume.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De har forlatt sannheten og er kommet på avveier, for de sier at oppstandelsen allerede har funnet sted, og de bryter ned troen hos folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei er komne på avvegar, bort frå sanninga, for dei seier at oppstoda alt har skjedd, og dei bryt ned trua hos folk.
Norwegian BGO
slike som er kommet på villspor bort fra sannheten, og som sier at oppstandelsen allerede har funnet sted. Og de bryter ned troen hos noen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som bommet på målet angående sannheten, idet de sier at oppstandelsen allerede hadde vært og velter troen til noen.
Norwegian ELB
De har forlatt det sanne budskapet og påstår at de døde allerede har stått opp. De ødelegger troen på Jesus hos mange.
Norwegian N 78 BM
De har forlatt sannheten og er kommet på avveier, for de sier at oppstandelsen allerede har funnet sted, og de bryter ned troen hos folk.
Norwegian N 78 NN
Dei har gått bort frå sanninga og er komne på avvegar, for dei seier at oppstoda alt har vore, og dei bryt ned trua hjå folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De har fart vill fra sannheten, for de sier at oppstandelsen alt har funnet sted, og hos noen river de ned troen.