2 Timothy 2:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, de første til fint bruk og de andre til simplere bruk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men i eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sylv, men og av tre og leir, og nokre til æra, andre til vanæra.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
Norwegian 1938
Men i eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sylv, men og av tre og leir, og nokre til æra, andre til vanæra.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, noen til fint bruk og noen til simpelt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I eit stort hus er det ikkje berre kar av gull og sølv, men òg av tre og leire, dei første til fint bruk, dei andre til simplare bruk.
Norwegian BGO
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, noen til ære og noen til vanære.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og av sølv, men også av tre og av leire, og noen, virkelig, til pris, og noen til vanpris.
Norwegian ELB
I et rikt hjem finnes det skåler og krus av gull og sølv, men også av tre og leire. De kostbare gjenstandene blir brukt ved fine anledninger, og de andre blir brukt til hverdags.
Norwegian N 78 BM
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, noen til fint bruk og noen til simpelt.
Norwegian N 78 NN
I eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sølv, men òg av tre og leir, nokre til ære, andre til vanære.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire. Noen kar er til ærefullt bruk, andre til vanære.