2 Timothy 2:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen soldat lar seg hindre av dagliglivets gjøremål, for han vil gjøre som hærføreren vil.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ingen som gjer hertenesta, fløkjer seg inn i livsens syslor, so han kann tekkjast herføraren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører.
Norwegian 1938
Ingen som gjer hertenesta, fløkjer seg inn i livsens syslor, for han vil tekkjast herføraren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ingen soldat lar seg hindre av dagliglivets gjøremål, for da kan han ikke gjøre det hærføreren vil.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen soldat hefter seg med dei daglege gjeremål, for han vil gjera som hærføraren seier.
Norwegian BGO
Ingen som fører krig, blander seg inn i de oppgavene som hører dette livet til, for at han alltid kan gjøre hærføreren til lags.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ingen som strider innflettes i de ting av livsoppholdets forhandlinger, for at han kan behage ham som kalte ham til soldat.
Norwegian ELB
Høyeste prioritet for en soldat er å være lydig mot kommandanten. Derfor lar han seg ikke hindre av de små trivielle tingene som hører dagliglivet til.
Norwegian N 78 BM
Ingen soldat lar seg hindre av dagliglivets gjøremål, for da kan han ikke gjøre det hærføreren vil.
Norwegian N 78 NN
Ingen soldat hefter seg med dei daglege syslar, då kan han ikkje gjera det hærføraren vil.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ingen som gjør krigstjeneste, blander seg inn i dagliglivets sysler, for han vil gjøre sin hærfører til lags.