2 Timothy 2:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og for dette lider jeg. Ja, jeg er bundet i lenker som en forbryter. Men Guds ord er ikke bundet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
det som eg lid vondt for like til dette å vera bunden som ein illgjerdsmann; men Guds ord er ikkje bunde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.
Norwegian 1938
det som eg lid vondt for like til dette å vera bunden som ein illgjerdsmann; men Guds ord er ikkje bunde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det lider jeg for, ja, jeg er bundet som en forbryter. Men Guds ord er ikke bundet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det lid eg vondt, ja, for det er eg bunden i lenkjer som ein forbrytar. Men Guds ord er ikkje bunde!
Norwegian BGO
For dette lider jeg ondt så langt som til å være bundet i lenker lik en forbryter. Men Guds Ord er ikke bundet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
i hvilket jeg lider ondt inntil bånd som en som gjør ondt; men guds ord har ikke blitt bundet.
Norwegian ELB
Det er på grunn av dette budskapet jeg må lide og til og med har blitt lenket fast som en forbryter. Men Guds budskap har ikke blitt lenket fast.
Norwegian N 78 BM
Det lider jeg for, ja, jeg er bundet som en forbryter. Men Guds ord er ikke bundet.
Norwegian N 78 NN
Det lid eg vondt for, ja, det er eg bunden for som ein brotsmann. Men Guds ord er ikkje bunde!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dette evangelium er det jeg lider ondt, like til det å være lenket som en forbryter. Men Guds ord er ikke bundet.