2 Timothy 3:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og i forfølgelser og lidelser, slikt som jeg ble utsatt for i Antiokia, Ikonium og Lystra. Hvor mange forfølgelser jeg enn har måttet tåle, har Herren reddet meg ut av dem alle.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
mine forfylgjingar, mine lidingar, slike som møtte meg i Antiokia, i Ikonium, i Lystra; slike forfylgjingar hev eg halde ut, og Herren hev fria meg ut or deim alle.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
Norwegian 1938
mine forfylgjingar, mine lidingar, slike som møtte meg i Antiokia, i Ikonium, i Lystra; slike forfylgjingar hev eg halde ut, og Herren hev fria meg ut or dei alle.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
forfølgelser og lidelser, slikt som jeg ble utsatt for i Antiokia, Ikonium og Lystra. Hva har jeg ikke måttet tåle av forfølgelser! Men Herren har reddet meg ut av dem alle.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og gjennom forfølging og liding, som det eg vart utsett for i Antiokia, Ikonium og Lystra. Ja, kva har eg ikkje måtta tola av forfølgingar! Men Herren har fria meg ut av dei alle.
Norwegian BGO
mine forfølgelser, mine lidelser som jeg fikk i Antiokia, i Ikonium og i Lystra, ja, hvilke forfølgelser har jeg ikke holdt ut. Og Herren fridde meg ut av dem alle.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
forfølgelsene, lidelsene, slike som skjedde meg i Antiokia (drevet imot), i Ikonium (lite bilde), i Lystra (utløsning); slike forfølgelser jeg utstod, og herren reddet meg ut av alle.
Norwegian ELB
Du vet at jeg har blitt forfulgt og måtte lide. Du vet hva som skjedde i Antiokia, Ikonium og Lystra, hvordan folk der gikk til voldsomme angrep på meg. Men Herren reddet meg fra alt!
Norwegian N 78 BM
forfølgelser og lidelser, slikt som jeg ble utsatt for i Antiokia, Ikonium og Lystra. Hva har jeg ikke måttet tåle av forfølgelser! Men Herren har reddet meg ut av dem alle.
Norwegian N 78 NN
og i forfylging og liding, som det eg vart ute for i Antiokia, Ikonium og Lystra. Ja, kva har eg ikkje mått tola av forfylgingar! Men Herren har fria meg ut or dei alle.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
i forfølgelser, i lidelser - slike som møtte meg i Antiokia, Ikonium og Lystra, ja, alle slags forfølgelser som jeg har gjennomgått. Og Herren har fridd meg ut av dem alle.