2 Timothy 3:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Helt fra du var et lite barn, har du kjent de hellige skriftene, de som kan gi deg visdom til frelse ved troen på Kristus Jesus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og då du alt frå barndomen kjenner dei heilage skrifter som kann gjera deg vis til frelsa ved trui på Kristus Jesus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
Norwegian 1938
Og du kjenner heilt frå barndomen av dei heilage skriftene, som kann gjera deg vis til frelsa ved trui på Kristus Jesus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Helt fra barndommen har du kjent de hellige skrifter, de som kan gi deg visdom som leder til frelse ved troen på Kristus Jesus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og heilt frå du var eit lite barn, har du kjent dei heilage skriftene, som kan gje deg visdom til frelse ved trua på Kristus Jesus.
Norwegian BGO
Helt fra barndommen av har du kjent De Hellige Skrifter som har kraft til å gjøre deg vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og at du fra spedbarn av har kjent de hellige dokumenter, de som er i stand til å gjøre deg vis til redning, gjennom tro, den på Salvede Jesus.
Norwegian ELB
Helt siden du var liten kjente du til det som står i den Hellige Skriften. Der kan vi finne all den visdom vi trenger for å bli frelst gjennom troen på Jesus Kristus.
Norwegian N 78 BM
Helt fra barndommen har du kjent de hellige skrifter, de som kan gi deg visdom som leder til frelse ved troen på Kristus Jesus.
Norwegian N 78 NN
Og heilt frå barndomen har du kjent dei heilage skriftene, som kan gjera deg vis til frelse ved trua på Kristus Jesus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og helt fra barndommen av kjenner du De hellige skrifter, som kan gjøre deg vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.