2 Timothy 3:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men nå skal de ikke ha mer fremgang. For det skal bli klart for alle hvor vettløse disse er, slik det skjedde med de to andre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei skal ikkje koma lenger; for deira fåvit skal verta audsynt for alle, liksom det og vart med hine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
Norwegian 1938
Men dei skal ikkje koma lenger; for deira fåvit skal verta synbert for alle, liksom det og vart med hine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men nå skal de ikke ha mer fremgang, for det skal bli klart for alle hvor vettløse de er, slik det også gikk med Jannes og Jambres.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men no skal dei ikkje ha meir framgang. For det skal bli klårt for alle kor vitlause dei er. Slik gjekk det òg med Jannes og Jambres.
Norwegian BGO
De skal ikke komme videre, for dårskapen deres skal bli åpenbar for alle, slik dårskapen til de førstnevnte også ble.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men de skal ikke gå frem til mere; for uforstanden deres skal bli tydelig for alle, hvordan også de andres ble.
Norwegian ELB
Framgangen de har, skal snart ta slutt. En dag skal deres dumhet bli avslørt for alle, på samme måten som motstanderne til Moses ble avslørt.
Norwegian N 78 BM
Men nå skal de ikke ha mer fremgang, for det skal bli klart for alle hvor vettløse de er, slik det også gikk med Jannes og Jambres.
Norwegian N 78 NN
Men no skal dei ikkje ha meir framgang. For det skal verta klårt for alle kor vitlause dei er; det skal gå dei som det gjekk Jannes og Jambres.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de skal ikke ha mer fremgang, for deres dårskap skal bli åpenbar for alle, slik det også gikk med de to jeg nevnte.