2 Timothy 4:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bare Lukas er hos meg. Ta Markus med deg når du kommer, han er til stor hjelp for meg i tjenesten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lukas er åleine hjå meg. Tak Markus og før honom med deg, for han er meg nyttug til tenesta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste.
Norwegian 1938
Lukas er åleine hjå meg. Tak Markus med deg hit! for han er meg nyttig til tenesta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bare Lukas er hos meg. Ta Markus med deg når du kommer; han er til stor hjelp for meg i tjenesten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Berre Lukas er hos meg. Ta med deg Markus når du kjem; han er til stor hjelp for meg i tenesta.
Norwegian BGO
Bare Lukas er hos meg. Hent Markus og ta ham med deg hit, for han er nyttig for meg i tjenesten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Lukas (lys-givende) alene er blant meg. Idet du hadde tatt opp Markus (et forsvar), bring ham med deg selv; for han er fordelaktig for meg til tjeneste.
Norwegian ELB
Det er bare Lukas som alene er hos meg. Ta med deg Markus, for han er til stor hjelp i arbeidet mitt.
Norwegian N 78 BM
Bare Lukas er hos meg. Ta Markus med deg når du kommer; han er til stor hjelp for meg i tjenesten.
Norwegian N 78 NN
Berre Lukas er hjå meg. Ta Markus med deg når du kjem; han er til stor hjelp for meg i tenesta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bare Lukas er hos meg. Få tak i Markus og ta ham med deg, for han er til nytte for meg i tjenesten.